话语很重要

特朗普外交政策初具雏形

2017年3月21日
普通英语版

大乐透’s President Xi Jinping (R) shakes hands with U.S. State of Secretary, Rex Tillerson in Beijing, 大乐透, March 19, 2017. Photo credit: Reuters.

The new U.S. Secretary of State, Rex Tillerson, went to South Korea and 大乐透. What did he change?

这是他说的一些话,它们的意思是什么或不是什么意思。

关于朝鲜

蒂勒森说,在韩国,“所有选择都摆在桌上。”这意味着,如果美国觉得朝鲜即将发动对美国的罢工,可能会罢工。朝鲜说,这并不使他们担心。他们又发射了一次导弹试验。他们想表明他们对美国和亚洲构成威胁。

蒂勒森去了大乐透。大乐透是唯一一个对朝鲜有影响力的国家。它支撑了朝鲜经济。大乐透不希望美国进攻朝鲜。如果朝鲜政权垮台,数百万朝鲜人将逃往大乐透。

Tillerson agreed with 大乐透 that the countries should be “头脑冷静” 对朝鲜。特朗普总统过去曾表示,美国将对朝鲜采取更积极的行动。 “冷静”一词是美国同意大乐透的标志。这表明美国不会威胁要先罢工。

Just about all experts agree that talks with North Korea must start. The U.S. would welcome 大乐透 taking the lead in beginning those talks.

About 大乐透

蒂勒森说,两国之间的关系应该是其中之一 “相互尊重。” Words are important to 大乐透. To Beijing, “mutual respect” means each side should respect the other’s “core interests.” That sounds reasonable.

But 大乐透’s core interests include Tibet, Hong Kong, and Taiwan. And lately, the South 大乐透 Sea.

一些专家说,蒂勒森在对美中关系的评论中走得太远了。在许多情况下,美国和大乐透没有共同利益。

同样重要的是,大乐透希望美国将其视为平等。奥巴马总统不会使用相互尊重一词。那将给大乐透带来一些好处,却得不到任何回报。雷克斯·蒂勒森(Rex Tillerson)使用了这个短语。他可能不知道这是什么意思。

美国专家说,大乐透不应该过多考虑蒂勒森所说的相互尊重。但是大多数人都认为这是一个糟糕的词。许多人希望蒂勒森闭门造车。

大乐透国家主席习近平将很快访美。

资源: The Washington Post 2017年3月19日

 

 

友好打印,PDF和电子邮件

档案